Translate

मंगलवार, 8 दिसंबर 2015

वहम के शिकार...

उसका  ख़्याल  यूं  तो   बहुत  पारसा  न  था
फिर  भी  कभी  नज़र  से  वो  मेरी  गिरा  न  था

मासूम  सी  निगाह  गिरी  बर्क़  की  तरह
दिल  को  मिला  वो  ज़ख़्म  कि  सोचा-सुना  न  था

ज़रयाब  क्या  हुए  कि  निगाहें  बदल  गईं
मुफ़लिस  रहे  तो  कोई   उन्हें  पूछता  न  था

जिस  शख़्स  को  जम्हूर  ने  सर  पर  बिठा  लिया
इंसानियत  से  उसका  कोई  वास्ता  न  था

क़ातिल  किसी  फ़रेबो-वहम  के  शिकार  थे
मक़तूल  के  ख़िलाफ़  कोई  मा'मला  न  था

ले  आई  मौत  आज  हमें  जिस  मक़ाम  पर
था   आस्मां  ज़रूर  वहां  पर  ख़ुदा  न  था

बेताब  लौट  आए  मदीने  में  घूम  के
जिसके  लिए  गए  थे  उसी  का  पता  न  था  !

                                                                                              (2015)

                                                                                      -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: पारसा:पवित्र; मासूम: अबोध; बर्क़ : तड़ित, आकाशीय विद्युत; ज़रयाब: अचानक समृद्धि पाने वाला; मुफ़लिस : निर्धन; शख़्स: व्यक्ति; जम्हूर: लोकतंत्र, लोकतांत्रिक निर्वाचन प्रणाली, वास्ता : संबंध, लेना-देना; क़ातिल: हत्यारा/रे; फ़रेबो-वहम: छल/ षड्यंत्र और भ्रम; मक़तूल: हत् व्यक्ति, जिसका वध किया गया हो; मक़ाम: स्थल, स्थान; बेताब:व्यग्र, व्याकुल ।


कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें