Translate

रविवार, 5 अप्रैल 2015

जगहंसाई न दे ...

दोस्तों  के  दिलों  में  बुराई  न  दे
आस्मां  दुश्मनों  की  दुहाई  न  दे

चाहिए  इश्क़  में  सब्रे-जज़्बात  भी
चोट  दिल  पर  लगे  तो  दिखाई  न  दे

नेक  तहज़ीब  की  रौशनी  छोड़  कर
तालिबे-इल्म  को  बे-हयाई   न  दे

रोज़  दहक़ान   करते  रहें  ख़ुदकुशी
शाह  को  आह  फिर  भी  सुनाई  न  दे

राहे-हक़  में  मुबारक  हमें  मुफ़लिसी
बार  हो  रूह  पर  वो  कमाई  न  दे

क़र्ज़  का  रिज़्क़  हमको  गवारा  नहीं
मौत  दे  दे  मगर  जगहंसाई  न  दे

बेईमां  पर  लुटा  कर  सभी  नेमतें
ऐ  ख़ुदा  !  तू  हमें  अब  सफ़ाई  न  दे  !

                                                                           (2015)

                                                                  -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: आस्मां: आकाश, भाग्य-विधाता; दुहाई: संदर्भ; सब्रे-जज़्बात: भावनाओं का धैर्य; नेक तहज़ीब: भली सभ्यता; तालिबे-इल्म: विद्यार्थियों; बे-हयाई: निर्लज्जता; दहक़ान: कृषक; ख़ुदकुशी: आत्म-हत्या; राहे-हक़: न्याय का मार्ग; मुबारक: शुभ; मुफ़लिसी: निर्धनता; बार: बोझ; रिज़्क़: दैनिक भोजन; गवारा: स्वीकार; नेमतें: कृपाएं ।