Translate

मंगलवार, 12 फ़रवरी 2013

तेरे बग़ैर तो न जाउंगा ...

तेरा  निज़ाम,  तेरी  सल्तनत;  मेरा  क्या  है ?
हर  एक  शै  पे  तेरे  दस्तख़त,  मेरा  क्या  है!

धड़क  रहा  हूँ  मैं  सीने  में  तेरे  दिल  बन  के
समझ  न  पाए  तू  गर  कैफ़ियत,मेरा क्या  है

तेरा   फ़रेब-ए-नज़र   जब  तुझी  पे  भारी  हो
तो  साथ  देगी  मेरी  उन्सियत, मेरा  क्या  है

संभाल   अपनी  अदाएं     के: हंस  पड़ेंगे  लोग
सभी  के  सामने  है  असलियत  मेरा  क्या  है

मेरा    रक़ीब     मेरा  दोस्त    हुआ    चाहे   है
ख़ुदा  की  होगी  कोई  मस्लेहत  मेरा  क्या  है

तेरे   बग़ैर   तो     न  जाउंगा    ख़ुदा   के   घर
मिले-मिले  न  मिले  मग़फ़िरत , मेरा  क्या  है

ख़ुदी  को  भूल  के  हम  पे  कभी  ईमां  तो  ला
संवर   उठेगी   तेरी  आक़बत ,   मेरा  क्या  है !

                                                            ( 2013 )

                                                      -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: निज़ाम: शासन;  सल्तनत: राज्य;  शै: चीज़;   दस्तख़त: हस्ताक्षर, छाप;
            कैफ़ियत: वस्तुस्थिति;   फ़रेब-ए-नज़र:  दृष्टि से किया जाने वाला धोखा;
            उन्सियत:लगाव; रक़ीब:शत्रु; मस्लेहत: गुप्त शुभ-उद्देश्य; मग़फ़िरत:मोक्ष;
            ख़ुदी: अहंकार; ईमां: आस्था; आक़बत: प्रारब्ध।
           

इल्ज़ाम हो गई दुनिया ...

मेरी   नज़रों   से   खो   गई   दुनिया
बस,   पराई - सी   हो   गई   दुनिया  

थक  गई  जब   सता-सता  के  मुझे
मेरे   शानों   पे     सो    गई   दुनिया

ख़ुद   ही    उलझी   हुई   कहानी   थी
मुझ   पे   इल्ज़ाम  हो   गई   दुनिया

चैन   पाया   न    किसी   भी  करवट
इतने     कांटे    चुभो    गई    दुनिया

'अलविदा' कह  के  मुस्कुरा  क्या  दी
मेरी    पलकें    भिगो   गई   दुनिया।

                                               ( 2012 )

                                        -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: शानों पे: कंधों पर।