Translate

गुरुवार, 6 अक्तूबर 2016

चुप लगा रखिए...

दिल  बड़ी  चीज़  है  बचा  रखिए
हां,  मगर  रास्ता  खुला  रखिए

शर्त्त  है  वस्ल  के  लिए  उनकी
'घर  शहंशाह  से  बड़ा  रखिए'

दें  मुनासिब  जगह  रक़ीबों  को
बज़्म  का  क़ायदा  बना  रखिए

आज  पूरी  न  हों  तो  कल  होंगी
हसरतों  को  हरा-भरा  रखिए

गर  दुआ  चाहिए  फ़क़ीरों  की
घर  जलाने  का  हौसला  रखिए

रू  ब  रू  है  निज़ाम  क़ातिल  का
लड़  न  पाएं  तो  चुप  लगा  रखिए

आएं  तब  ही  हुसैन  की  सफ़  में
जब  शहादत  का  माद्दा  रखिए  !

                                                                   (2016)

                                                              -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : वस्ल ; मिलन; मुनासिब : समुचित; रक़ीबों : प्रतिद्वंदियों; बज़्म : सभा, चर्चा करने का स्थान, संसद; क़ायदा : नियम; हसरतों : इच्छाओं; रू ब रू : प्रत्यक्ष, सम्मुख; निज़ाम : प्रशासन, सरकार; हुसैन : हज़रत इमाम हुसैन अ.स., कर्बला के न्याय युद्ध में जिन्हें यज़ीद की सेनाओं ने शहीद कर दिया था; सफ़ : नमाज़ पढ़ने के लिए लगाई जाने वाली पंक्ति; शहादत : बलिदान; माद्दा : क्षमता ।

बुधवार, 5 अक्तूबर 2016

तिलिस्मे-आसमां....

जो  दानिशवर  परिंदों  की  ज़ुबां  को  जानते  हैं
यक़ीनन  वो   तिलिस्मे-आसमां    को  जानते  हैं

तू  कहता  रह  कि  तू  ख़ुद्दार  है  झुकता  नहीं  है
जहां   वाले     तेरे   हर  मेह्रबां    को  जानते  हैं

वही   बातें      वही   वादे       वही   बेरोज़गारी
वतन  के  नौजवां  सब  रहनुमां  को  जानते  हैं

कहां  नीयत  कहां  नज़रें  कहां  मंज़िल  सफ़र  की
सभी   रस्ते     अमीरे-कारवां     को  जानते  हैं

खिलेंगे  ख़ुद  ब  ख़ुद  दिल  में  किसी  दिन  आपके  भी
गुलो-.गुंचे    मुहब्बत   के   निशां     को  जानते  हैं

मेरी  आवाज़  पर  बंदिश  लगा  कर  देख  लीजे
फ़लक  तक  सब  मेरे  तर्ज़े-बयां  को  जानते  हैं

तेरे   अहकाम  पर  चलती  नहीं   मख़लूक़  तेरी
इलाही  !  हम  तेरे    दर्दे-निहां   को   जानते  हैं  !

                                                                                             (2016)

                                                                                      -सुरेश   स्वप्निल

शब्दार्थ: दानिशवर : विद्वान; परिंदों : पक्षियों; ज़ुबां : भाषा; यक़ीनन : निस्संदेह, विश्वासपूर्वक; तिलिस्मे-आसमां: आकाश की माया; ख़ुद्दार : स्वाभिमानी; जहां वाले : संसार के लोग; मेह्रबां : अनुग्रही; नौजवां : युवा; रहनुमां : नेताओं; नीयत : आशय; नज़रें : दृष्टि; मंज़िल : लक्ष्य; सफ़र : यात्रा; अमीरे-कारवां : यात्री समूह का नायक; गुलो-.गुंचे : फूल और कलियां; निशां : चिह्नों; आवाज़: स्वर; बंदिश : रोक, प्रतिबंध; तर्जे-बयां : कथन-शैली; अहकाम : आदेशों; मख़लूक़ : सृष्टि; इलाही : (हे) ईश्वर; दर्दे-निहां : गुप्त/आंतरिक पीड़ा ।

सोमवार, 3 अक्तूबर 2016

जिन्हें नाज़ है ....

तुझे    मुर्शिदो-मुस्तफ़ा  भी  कहेंगे
जिन्हें  ग़र्ज़  है  वो  ख़ुदा  भी  कहेंगे

न  जाने  मेरे  दोस्त  क्या  चाहते  हैं
मुहब्बत   करेंगे    बुरा  भी   कहेंगे

मेरे   मेज़्बां  के   इरादे    ग़ज़ब  हैं
बुलाएंगे  घर  तख़्लिया  भी  कहेंगे

अभी   तक  तेरा  नंग  ही  सामने  है
सबूते-हया   दे    हया  भी   कहेंगे

हुकूमत  से  तेरी  नहीं  मुत्मईं  हम
जिन्हें  नाज़  है  वो  भला  भी  कहेंगे

ज़माने  के  दुःख-दर्द  को  गर  समझ  ले
तो  कुछ  और  दिल  के  सिवा  भी  कहेंगे
;
तू  जन्नत  की  ज़द  से  निकल  आए  तो  हम
तुझे  शौक़  से  दिलरुबा   भी  कहेंगे  !

                                                                             (2016)

                                                                       -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: मुर्शिद : संत; मुस्तफ़ा: पैग़म्बर, ईश्वरीय दूत; ग़र्ज़ : स्वार्थ; मेज़बां : आतिथ्य कर्त्ता; तख़्लिया : एकांत;
नंग : निर्लज्जता; सबूते-हया : लज्जा का  प्रमाण; मुत्मईं : संतुष्ट, आश्वस्त; नाज़ : गर्व; गर : यदि; जन्नत : स्वर्ग;
ज़द : पकड़, पहुंच; शौक़ : रुचि; दिलरुबा : मनमोहक।





रविवार, 2 अक्तूबर 2016

दास्ताने अली

शहादत  के  हक़  में  शियाने  अली
चले      कर्बला     आशिक़ाने  अली

उठें  ज़ुल्म  की  आंधियां  रात  दिन
रुकेगा    न   अब    कारवाने  अली

जहां  हक़-ओ-इंसाफ़  की  जंग  हो
लड़ेंगे       तुम्हारे   दिवाने      अली

हमें  डर  नहीं  मुश्किलों  का  ज़रा
हिफ़ाज़त  को  हैं  साहिबाने  अली

यज़ीदी  सितम    भी   निभा  जाएंगे
जियाले   हैं    सब    नौजवाने  अली

सदी  दर  सदी    लोग    कहते  रहे
जवां       ही   रही     दास्ताने  अली

इधर  फ़ातिमा   तो   उधर  मुस्तफ़ा 
खड़े   हैं      हमारे     सरहाने  अली  !

                                                                     (2016)

                                                               -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ: शहादत : बलिदान; हक़ : पक्ष; शियाने अली: हज़रत अली हैदर मौला अ. स.के मित्र एवं शुभचिंतक;
कर्बला : सऊदी अरब का एक स्थान जहां हज़रत इमाम हुसैन और यज़ीद की सेनाओं के बीच इस्लाम का धर्म-युद्ध लड़ा गया था; आशिक़ाने अली : अली के प्रेमी जन; कारवाने अली : हज़रत अली अ. स. के साथियों का समूह; हिफ़ाज़त : सुरक्षा; साहिबाने अली : हज़रत अली अ.स. के कृपा पात्र; यज़ीदी सितम : यज़ीद की सेना के भयंकर अत्याचार; जियाले: साहसी; दास्ताने अली : हज़रत अली अ. स. के आख्यान; फ़ातिमा : हज़रत मोहम्मद स. अ. व. की सुपुत्री एवं हज़रत अली अ. स. की जीवन संगिनी; मुस्तफ़ा : पवित्र, पैग़ंबर ।