Translate

बुधवार, 13 जनवरी 2016

एक तोहफ़ा है ....

ईंट  गारा  कम  सही  घर  के  लिए
हम  कभी  तरसे  नहीं  ज़र  के  लिए

मुफ़लिसी  की  शान  हमसे  पूछिए
एक  टोपी  तक  नहीं  सर  के  लिए

ख़ुम्र  से  दिल  भर  गया  है  रिंद  का
शैख़  हैं  नाशाद   साग़र  के  लिए

चंद  क़तरे  ही  सही  अब  चश्म  में
एक  तोहफ़ा  है  समंदर  के  लिए

है  हमारी  भी  दुआओं  में  असर
साथ  रखिए  रोज़े-महशर  के  लिए

हिंद  से  हम  वादिए-सीन:  तलक
दौड़  आए  एक  मंज़र  के  लिए

कर  रहे  हैं  नक़्श  हम  क़ुत्बा  यहां
ख़ुल्द  में  दीवार-ओ-दर  के  लिए !

                                                                             (2016)

                                                                       -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: ज़र: सोना, धन; मुफ़लिसी: निर्धनता; ख़ुम्र: मदिरा; रिंद: मदिरा-प्रेमी; शैख़: धर्म-भीरु; नाशाद: दुःखी, अप्रसन्न; साग़र : मदिरा-पात्र; चंद: कुछ; क़तरे : बूंदें; चश्म : नयन; तोहफ़ा : उपहार; रोज़े-महशर : प्रलय का दिन, न्याय का दिन; वादिए-सीन: : अरब में सीना की घाटी, जहां ईश्वर के प्रकट होने का मिथक है; मंज़र : दृश्य, ईश्वर के प्रकट होने का दृश्य; नक़्श: अंकित; क़ुत्बा : क़ब्र/समाधि पर मृतक के परिचय के लिए लगाया जाने वाला पत्थर।

मुश्किलों की मेहर ...

राह  उम्मीद  की  पुरख़तर  हो  गई
क़ौम  की  नौजवानी  सिफ़र  हो  गई

रिज़्क़  का  कुछ  भरोसा  न  मंहगाई  का
मुल्क   पर  मुश्किलों  की  मेहर  हो  गई

लब  हिले  भी  न  थे  के:  नज़र  झुक  गई
ये  मुलाक़ात  भी  मुख़्तसर  हो  गई

याद  आती  रही  ज़ख़्म  खुलते  गए
थी  दवा  जो  कभी  अब  ज़हर  हो  गई

मिट  गए  इस  तरह आशियां  के  निशां
रूहे-दीवार  भी  रहगुज़र  हो  गई 

कुछ  हमीं  बेख़ुदी  के  असर  में  रहे
कुछ  दुआ  आपकी  बे-असर  हो  गई

कौन  कहता  है  हमसे  पराए  हैं  वो
मर्ग़  से  क़ब्ल  उनको  ख़बर  हो  गई

ये  समंदर  कभी  सूखता  ही  नहीं
फिर  किसी  ख़्वाब  की  चश्म  तर  हो  गई

ये  भी  क्या  ज़िंदगी  से  बिछड़ना  हुआ
हर  ख़ुशी  दूसरों  की  नज़र  हो  गई  !

                                                                                    (2016)

                                                                            -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: पुरख़तर: संकट पूर्ण; सिफ़र : शून्य;  रिज़्क़: आजीविका; मेहर: कृपा; मुख़्तसर : संक्षिप्त; ज़ख़्म:घाव
बेख़ुदी : आत्म-विस्मृति; असर: प्रभाव; बे-असर: निष्प्रभावी; मर्ग़ : मृत्यु; क़ब्ल : पूर्व; चश्म: आंख; तर : गीली