Translate

सोमवार, 10 नवंबर 2014

मंज़र देख डाले...

तलाशे-नूर  में  हमने  कई  दर  देख  डाले  हैं
वो  कोहे-तूर,  वो  मूसा,  वो  मंज़र  देख  डाले  हैं

लहू-ए-जुस्तजू  है,  आप  जिसको  अश्क  कहते  हैं
कि  इस  क़तरे  ने  दरिय:-ओ-समंदर  देख  डाले  हैं

भरोसा  ही  नहीं  तुम  पर,  तुम्हारी  होशियारी  पर
बुज़ुर्गों  ने  कई  मुश्ताक़-ओ-मुज़्तर  देख  डाले  हैं

छुपाएंगे  कहां  तक  आप  अपनी  बेक़रारी  को
हमारे  ख़्वाब  ने  बेज़ार  बिस्तर  देख  डाले  हैं

हमारा  क्या  बिगाड़ेंगी,  निगाहें  हुस्न  वालों  की
दिले-फ़ौलाद  ने  शमशीरो-ख़ंजर   देख  डाले  हैं

ये  कचरा  बीनते  बच्चे,  ज़रा  पेशानियां  देखो
कि  नाज़ुक़  उम्र  में  क्या-क्या  मनाज़िर  देख  डाले  हैं

सियासत  में  कहां  तख़्ता  पलटते  देर  लगती  है
अवामे-हिंद  ने    कितने  क़लंदर     देख  डाले  हैं  !

                                                                                        (2014)

                                                                                -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: तलाशे-नूर: प्रकाश की खोज; दर: द्वार; कोहे-तूर: मिस्र के साम क्षेत्र में एक मिथकीय पर्वत, जिस पर हज़रत मूसा अ.स. ने ख़ुदा के प्रकाश की झलक देखी थी; मंज़र: दृश्य; लहू-ए-जुस्तजू: अभिलाषाओं का रक्त; अश्क: अश्रु; क़तरे: बूंद; दरिय:-ओ-समंदर: नदी और समुद्र; बुज़ुर्गों: बड़े-बूढ़ों; मुश्ताक़-ओ-मुज़्तर: अभिलाषी और व्यग्र; बेक़रारी:विकलता; बेज़ार: निराश; दिले-फ़ौलाद: इस्पाती हृदय; शमशीरो-खंजर: तलवार और क्षुरी; पेशानियां: मस्तक (बहु.); नाज़ुक़ उम्र: कोमल आयु; मनाज़िर: दृश्य (बहु.); सियासत: राजनीति; तख़्ता: राजासन; अवामे-हिंद: भारतीय जन-गण;  क़लंदर: धृष्ट व्यक्ति। 

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें