Translate

बुधवार, 6 मार्च 2013

मेरी 100 वीं पोस्ट


मौसम निकल जाएगा !

आप  आते  रहें  दिल  बहल  जाएगा 
बेक़रारी  का  आलम  बदल  जाएगा

आपके दिल की हमको तवक़्क़ो नहीं
मुस्कुरा  दीजिये, काम  चल  जाएगा

रिंद  है, लड़खड़ाना  है  उसकी  अदा
जाम  देखा  नहीं  के: संभल  जाएगा

आप  चाहें  तो  छू  लें  हमें  शौक़  से
सोच  लीजे  मगर, हाथ जल जाएगा

आज मौक़ा  है, महफ़िल  सजा लीजिए
क्या ख़बर,कब ये: मौसम निकल जाएगा !

                                                            ( 2009/2013)

                                                          -सुरेश  स्वप्निल 



सोमवार, 4 मार्च 2013

आसमां बेरहम है

आसमां    बेरहम    है,     क्या    देगा
कुछ  न  कुछ   इश्क़  की  सज़ा  देगा

अपना   ईमां   तो   उस  पे   ले  आएं
क्या   ख़बर,   कब-कहां    दग़ा  देगा

तिफ़्ल   पे   क्या  यक़ीं, रखें  क़ासिद
ख़त   किसी   और   को   थमा   देगा

पूछते     हैं    सभी     से    तेरा   घर
कोई    तो     रास्ता      दिखा    देगा

ख़ैर   हो,  दिल  लगे  है   आतिश  से
बुझ   भी   जाएगा    तो   धुंवा   देगा

यक़ीं  न  हो  उस  पे, भरम  ही  काफ़ी  है
रस्म-ए-राह-ए-वफ़ा       निभा      देगा।

                                                       ( 2013 )

                                                -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: तिफ़्ल: छोटा बच्चा; क़ासिद: पत्रवाहक; आतिश: आग; रस्म-ए-राह-ए-वफ़ा: निर्वाह के मार्ग की प्रथा।

रविवार, 3 मार्च 2013

तू है ख़ुदा तो...

तेरी  नवाज़िशों  पे   हमें   फ़ख़्र     क्यूं  न  हो
तू  है  ख़ुदा  तो  दो जहां  में  ज़िक्र क्यूं  न  हो

आज़ार-ए-दिल बढ़ा गए नज़रें  मिला  के: वो:
इस   कीमियागरी   पे    हमें  उज्र  क्यूं  न  हो

तेरी  हर  एक  बात  पे    करते  हैं   हम  यक़ीं
तेरी  अदा  में  गो  फ़रेब-ओ-मक्र  क्यूं  न  हो 

सज्दे  में  इसलिए  हैं    के: सालिम  रहे  ईमां
होना  है    बग़लगीर  वहां,     सब्र  क्यूं  न  हो

कहता  हूं   और  कहता  रहूंगा  मैं    'अनलहक़'
फिर  हज़रत-ए-मंसूर  सा  ही  हश्र  क्यूं  न  हो।

                                                               ( 2013 )

                                                        -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: नवाज़िश: प्रतिदान, देन; फ़ख़्र: गर्व; ज़िक्र: उल्लेख; आज़ार-ए-दिल: दिल  की  बीमारी; 
             कीमियागरी: रसायन-चिकित्सा; उज्र: आपत्ति; सालिम: परिपूर्ण; ईमां: आस्था;  
             बग़लगीर: पार्श्व में खड़े होना ; सब्र: धैर्य;  'अनलहक़': 'अहं ब्रह्मास्मि', 'मैं ही ख़ुदा  हूं';
             हश्र: परिणति।

जीतेगा जम्हूर हमारा

आज  भी  मौसम  यूं  ही  सा  है
दिल  का  आलम  यूं   ही  सा  है

ये:  बोझिल   रुत    ये:    बेचैनी
सावन  रिमझिम यूं   ही  सा  है

ज़ख़्म  तो   रूह-ए-तमन्ना  पे  है
जिस्म  पे  मरहम  यूं   ही  सा  है

एक   ही    कूचे   में    रहते    हैं
उनसे  मरासिम   यूं   ही  सा  है

सरकारें      आती-जाती       हैं
शहर  का  मातम  यूं   ही  सा  है

ताल    सियासी      सुर  बे-पर्दा
तेरा    तरन्नुम    यूं   ही  सा  है

जीतेगा       जम्हूर         हमारा
ज़ुल्म  का  परचम  यूं   ही  सा  है।

                                                   ( 2013 )

                                           -सुरेश  स्वप्निल  

शब्दार्थ: आलम: दशा; रूह-ए-तमन्ना: अभिलाषा की आत्मा; कूचा: गली; मरासिम: सम्बंध; मातम: शोक;
             बे-पर्दा: उचित सप्तक से हटा हुआ; तरन्नुम: गायन; जम्हूर: लोकतंत्र; परचम: झंडा।










शुक्रवार, 1 मार्च 2013

... इंतेज़ाम-ए-होश रखें

क्यूं   न    हम    बेक़रार    हो   जाएं
तेरे   दामन   में   छुप   के  सो  जाएं

काश!  ऐसी   भी    कोई   रात  मिले
तेरे   ख़्वाबों   में   आ  के   सो   जाएं

कोई   अपना   भी   मुंतज़िर  है  कहीं
तू    ज़रा    मुस्कुरा    दे     तो   जाएं

कुछ  न  कुछ   इंतेज़ाम-ए-होश  रखें
सू-ए-क़ातिल   सनम   को  जो  जाएं

उनकी  महफ़िल  में   बरसता  है  नूर
जिनको  दावत  मिली  हो ,  वो:  जाएं

या  इलाही !   कभी    करम   कर   दे
हम   भी   रिज़्वां  के  बाग़  को  जाएं।

                                                      ( 2009 )

                                               -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: मुन्तजिर: प्रतीक्षा करने वाला; इंतेज़ाम-ए-होश: होश में रहने का प्रबंध, साधन;
              सू-ए-क़ातिल   सनम: जान लेने वाले सौंदर्य वाला प्रिय व्यक्ति की ओर; रिज़्वां का
             बाग़: स्वर्ग का मिथकीय उपवन, रिज़वान को उसका रक्षक कहा जाता है।

... जिसमें लज़्ज़त न हो

यूं   भले    उनको   हमसे    मुहब्बत   न   हो
मस्ल: ए दिल  पे    लेकिन  सियासत  न  हो

क्या     ज़रूरी    है,     नज़रें     बचाते    फिरें
बेरुख़ी     ही    सही,   पर   अदावत    न    हो

उनको    पैग़ाम    दें,     वो:   बुरा    मान    लें
क्यूं  करें  वो:  गुनह   जिसमें  लज़्ज़त  न  हो 

कोई   तो     उस   शहर    का     पता   दीजिए
के:   जहां    आशिक़ी   की    रवायत    न    हो

दुश्मनों      की      अदाएं      सलामत      रहें
फिर   भले    आसमां   की    इनायत   न  हो

अय   ख़ुदा ,   तू   मुझे    इतनी   तौफ़ीक़   दे
वक़्त-ए-रुख़्सत  किसी  से  शिकायत  न  हो !

                                                                     ( 2011 )

                                                              -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: अदावत: शत्रुता; लज़्ज़त: स्वाद, आनंद; रवायत: परंपरा; तौफ़ीक़: गरिमा; इनायत: कृपा; 
              वक़्त-ए-रुख़्सत: ( संसार से ) विदाई के समय।
                                                               

गुरुवार, 28 फ़रवरी 2013

जम्हूरियत का जनाज़ा


जम्हूरियत  का  जनाज़ा  सजा  रहे  हैं  वो:
के:  हिन्द  को  अमेरिका  बना  रहे  हैं   वो:

हमारी  क़ब्र  पे  ताजिर  उठा  रहे  हैं  महल
हर  एक  लूट  को  जायज़  बता  रहे  हैं  वो:

मिले न हक़ जो मांगने से तो क्यूं न छीनें लोग 
जुलूस-ए-क़ौम   पे  गोली  चला  रहे  हैं  वो:

सवाल  नीयत-ए-हाकिम  पे  उठेंगे  हर  दम
नज़र के फ़र्क़ को  क्या-क्या  बता रहे हैं वो:

उमीद थी  के: हर एक घर में  रौशनी होगी
मगर  अवाम  के  चूल्हे  बुझा  रहे  हैं  वो: !

                                                             ( 2013 )

                                                        -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: जम्हूरियत: लोकतंत्र; जनाज़ा: अर्थी; ताजिर: व्यापारी; जायज़: उचित; 
जुलूस-ए-क़ौम: नागरिकों का जुलूस; नीयत-ए-हाकिम: शासक-वर्ग के संकल्प।