Translate

मंगलवार, 16 मई 2017

आज़ार -ए-फ़क़ीरी ...

करते  हैं  अश्क  ज़ाया  दामन  की  आड़  कर  के
यानी   वो  ख़ुश  नहीं  हैं    हमसे   बिगाड़  कर  के

थी  जान  जिस्म  में  जब  देखा  न  सर  उठा  कर
अब  दिल  तलाशते  हैं   वो    चीर-फाड़  कर  के

पर्दे  में  भी    किसी  का    दिल  बख़्शते  नहीं  थे
क्या  जान  लीजिए   अब   चेहरा  उघाड़  कर  के

क़ाबिज़  थे  वादिए-दिल   पर  आप  उम्र  भर  से
यूं  अलविदा  न  कहिए  गुलशन  उजाड़  कर  के

किस  काम  के    सिकंदर !     शेरे-बबर   तुम्हारे
पिंजरे  में    छुप  गए  सब     रस्मे-दहाड़  कर  के

शाहों   को     लग   गया   है    आज़ार -ए-फ़क़ीरी
मस्जिद  में  रह  रहे  हैं   घर  को  कबाड़  कर  के

इंसाफ़    हो  रहा  है    माज़ी  की    ग़फ़लतों  का
बदला     चुका  रहे  हैं     मुर्दे  उखाड़   कर  के  !

                                                                                          (2017)

                                                                                    -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : अश्क :अश्रु; ज़ाया : व्यर्थ; दामन : पल्लू , आंचल; जिस्म : शरीर; पर्दे : आवरण; बख़्शते : छोड़ते; क़ाबिज़ : आधिपत्य में; वादिए-दिल : हृदय की उपत्यका; अलविदा : अंतिम प्रणाम; आज़ार-ए-फ़क़ीरी : साधुता का रोग; माज़ी : अतीत; ग़फ़लतों : भूल-चूकों।