Translate

गुरुवार, 2 जून 2016

दर्दे-दिल की वजह

हैं  परेशान  जो  ज़माने   से
रब्त  कर  लें  किसी  दिवाने  से

दर्दे-दिल  की  वजह  रहे  हैं  जो
क्या  मिलेगा  उन्हें  सुनाने  से

दोस्तों  पर  अगर  भरोसा  है
क्यूं  जिरह  कीजिए  बहाने  से

हिज्र  के  वक़्त  हौसला  देंगे
ख़्वाब  रख  दें  कहीं  ठिकाने  से

ख़ुम्र  का  रंग  उड़  गया  सारा
शैख़  को  बज़्म  में  बुलाने  से

सामना  कीजिए  दिलेरी  से
ज़ुल्म  बढ़ता  है  सर  झुकाने  से

सब्र  रक्खें  जनाबे-इज़राइल
चल  दिए  हम  ग़रीबख़ाने  से  !

                                                             (2016)

                                                     -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ : रब्त : संपर्क, मेलजोल ; दर्दे-दिल : मन की पीड़ा ; वजह : कारण ; जिरह : तर्क-वितर्क ; हिज्र: वियोग ; हौसला : साहस ; ख़ुम्र : मदिरा ; शैख़ : उपदेशक ; बज़्म : सभा, समूह, आयोजन ; दिलेरी : साहसिकता ; ज़ुल्म : अत्याचार ; सब्र : धैर्य ; जनाब : श्रीमान ; इज़राइल : मृत्यु दूत ; इस्लामी दर्शन में यम के समकक्ष ; ग़रीबख़ाने : अकिंचन के / अपने घर ।


बुधवार, 1 जून 2016

उम्मीद की सहर

सब  जिसे  मौत  की  ख़बर  समझे
वो:  उसे  ख़ुम्र  का  असर  समझे

ज़ीस्त  उसको  बहुत  सताती  है
जो  न  क़िस्स:-ए-मुख़्तसर  समझे

लोग  जो  चाहते  समझ  लेते
आप  क्यूं   हमको  दर ब दर  समझे

वो:  शरारा  जला  गया  जी  को
हम  जिसे  इश्क़  की  नज़र  समझे

शैख़-सा  बदनसीब  कोई  नहीं
जो  भरे  जाम  को  ज़हर  समझे

शाह  का  हर्फ़  हर्फ़  झूठा  था
लोग  उम्मीद  की  सहर  समझे

राज़  समझे  वही  ख़ुदाई  का
जो  खुले  चश्म  देख  कर  समझे

आख़िरश  वो:  सराब  ही  निकला
लोग  नादां  जिसे  बहर  समझे

दिल  उन्हें  भी  दुआएं  ही  देगा
जो  मेरा  ग़म  न  उम्र  भर  समझे  !

                                                                     (2016)                                                                 

                                                             -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : ख़ुम्र : मदिरा ; ज़ीस्त : जीवन ; क़िस्स:-ए-मुख़्तसर : छोटी-सी कहानी, सार-संक्षेप ; दर ब दर : गृह-विहीन ; शरारा : अग्नि-पुंज, लपट ; जी : मन ; शैख़ : धर्म-भीरु ; जाम : मदिरा-पात्र ; हर्फ़ : अक्षर ; सहर : प्रातः, उष:काल ; राज़ : रहस्य ; ख़ुदाई : संसार, सृष्टि ; खुले चश्म : खुले नयन, बुद्धिमानी से ; आख़िरश :अंततः ; सराब : मृग जल, धूप में दिखाई देने वाला पानी का भ्रम ; नादां : अबोध, अ-ज्ञानी ; दुआएं : शुभकामनाएं ।


सोमवार, 30 मई 2016

रस्मे-राहत ...

जश्ने-वहशत  मना  रहे  हैं  वो:
ख़ूब  ताक़त  दिखा  रहे  हैं  वो:

बांट  कर  अस्लहे  मुरीदों  को
और  दहशत  बढ़ा  रहे  हैं  वो:

क़त्ल  करना  सवाब  है  जिनको
क्यूं  मुहब्बत  जता  रहे  हैं  वो:

ताजिरों  को  नियाज़  के  बदले
रोज़  दौलत  लुटा  रहे  हैं  वो:

चंद  दाने  उछाल  कर  हम  पर
रस्मे-राहत  निभा  रहे  हैं  वो:

नस्लो-मज़्हब  में  बांट  कर  दुनिया
क़स्रे-नफ़्रत  बना  रहे  हैं  वो :

कोई  वादा  निभा  नहीं  पाए
तो  सियासत  सिखा  रहे  हैं  वो !

                                                                       (2016)

                                                                -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: जश्ने-वहशत : उन्माद-पर्व ; अस्लहे : अस्त्र-शस्त्र ; मुरीदों : भक्त जन ; दहशत : भय, आतंक ; सवाब : पुण्य-कर्म ; ताजिरों : व्यापारियों ; नियाज़ : भिक्षा ; रस्मे-राहत : सहायता की प्रथा / औपचारिकता ;
नस्लो-मज़्हब : प्रजाति और धर्म ; क़स्रे-नफ़्रत : घृणा का महल ।


शनिवार, 28 मई 2016

...खुले दिल से

लोग  क्या  ख़ूब  ग़मगुसार  रहे
मर्ग़  तक  जान  पर  सवार  रहे

थी  कमी  इस  क़दर  दुआओं  की
हर  जगह  हम  ही  शर्मसार  रहे

फंस  गए  हैं  अजीब  मुश्किल  में
ग़म  रहे  या  कि  रोज़गार  रहे 

निभ  गई  चार  दिन  ख़िज़ां  से  भी
चार  दिन  मौसमे-बहार  रहे

तंज़  यूं  हो  कि  चीर  दे  दिल  को
लफ़्ज  दर  लफ़्ज  धारदार  रहे

कह  गए  बात  जो  खुले  दिल  से
वो  सभी  ज़ुल्म  के  शिकार  रहे

मुल्क  बर्बाद  हो  तो  हो  जाए
शाह  का  शौक़  बरक़रार  रहे

क़ब्र  से  भी  चुकाएंगे   क़िश्तें
हम  अगर  और  क़र्ज़दार  रहे

थे  ज़मीं  पर  भी  आपके  मेहमां
ख़ुल्द  में  भी  किराय:दार  रहे  !

आएं  या  भेज  दें  फ़रिश्तों  को
क्यूं  उन्हें  और  इंतज़ार  रहे  !

                                                                  (2016)

                                                            -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: ग़मगुसार : संवेदनशील, दुःख समझने वाले ; मर्ग़ : मृत्यु ; शर्मसार : लज्जित ; रोज़गार : आजीविका ; ख़िज़ां : पतझड़ ; मौसमे-बहार : बसंत ऋतु ; तंज़ : व्यंग्य ; लफ़्ज़ दर लफ़्ज़ : शब्द प्रति शब्द ; ज़ुल्म : अत्याचार ; शौक़ : विलास ; बरक़रार : स्थायी, शास्वत ; क़ब्र : समाधि ; क़र्ज़दार : ऋणी ; ज़मीं : पृथ्वी ; मेहमां : अतिथि ; ख़ुल्द : स्वर्ग, परलोक ; फ़रिश्तों : मृत्यु-दूतों ।





शुक्रवार, 27 मई 2016

नफ़्रतों की हवा ...

इज़्हार  से  हमें  तो  अना  रोक  रही  है
अब  आप  कहें  किसकी  वफ़ा  रोक  रही  है

कल  तक  वो  बेक़रार  रहे  वस्ल  के  लिए
हैरत  है  उन्हें  आज  हया  रोक  रही  है

बंदिश  नहीं  है  कोई  ग़ज़लगोई  पर  यहां
बस  हमको  मुंतज़िम  की  अदा  रोक  रही  है

मक़्तूल  के  अज़ीज़  परेशां  हैं  दर ब दर
सरकार  क़ातिलों  की  सज़ा  रोक  रही  है

आने  में  ऐतराज़  नहीं  है  बहार  को
ऐ  शाह !  नफ़्रतों  की  हवा  रोक  रही  है

आसां  नहीं  है  सैले-तीरगी  को  थामना
क्या  ख़ूब  कि  नन्ही-सी  शम्'.अ  रोक  रही  है

तैयार  नहीं  अर्श  हमारे  लिए  अभी
हमको  भी  दोस्तों  की  दुआ  रोक  रही  है  !

                                                                                           (2016)

                                                                                     -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : इज़्हार :(प्रेम की) स्वीकारोक्ति ; अना : आत्मसम्मान ; वफ़ा : निष्ठा ; बेक़रार : व्यग्र ; वस्ल :मिलन ;
हैरत : आश्चर्य ; हया : लज्जा ; बंदिश : बंधन, प्रतिबंध ; ग़ज़लगोई : ग़ज़ल कहना ; मुंतज़िम : व्यवस्थापक ; अदा : भंगिमा ; मक़्तूल : वधित व्यक्ति ; अज़ीज़ : प्रिय जन ; दर ब दर : द्वार-द्वार ; क़ातिलों : हत्यारों ; ऐतराज़ : आपत्ति ; बहार : बसंत ; नफ़्रतों : घृणाओं ; आसां : सरल ; सैले-तीरगी : अंधकार का प्रवाह ; शम्'.अ : दीपिका ;
अर्श : आकाश, परलोक ।

बुधवार, 25 मई 2016

अज़ीज़ों से गुज़ारिश

चुरा  कर  दिल  परेशां  हैं  यहां  रक्खें  वहां  रक्खें
हमीं  से  पूछ  लेते  हम  बता  देते  कहां  रक्खें

मनाएं  जश्न  अपनी  कामयाबी  का  मगर  पहले
ज़मीं  पर  पांव  रख  लें  तब  नज़र  में  आस्मां  रक्खें

अज़ीज़ों  से  गुज़ारिश  है  कि  जब  लें  फ़ैसला  ख़ुद  पर
हमारा  नाम  भी  अपने  ज़ेहन  में  मेह्रबां  रक्खें

ज़ईफ़ी  मस्'.अला  है  जिस्म  का  दिल  पर  असर  क्यूं  हो
मियां  जी ! कम  अज़  कम  अपने  ख़्यालों  को  जवां  रक्खें

जिन्हें  है  शौक़  मन  की  बात  दुनिया  को  सुनाने  का
मजालिस  से  मुख़ातिब  हों  तो  फूलों  सी  ज़ुबां  रक्खें

बने  हैं  जो  चमन  के  बाग़बां  यह  फ़र्ज़  है  उनका
बरस  में  दो  महीने  तो  बहारों  का  समां  रक्खें

फ़रिश्तों  को  बता  दीजे  कि  हम  तैयार  बैठे  हैं
हमारे  वास्ते  भी  अर्श  पर  ख़ाली  मकां  रक्खें  !

                                                                                                                (2016)

                                                                                                          -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : परेशां : चिंतित ; जश्न : समारोह ; कामयाबी : सफलता ; अज़ीज़ों : प्रिय जन ; गुज़ारिश : अनुरोध ; ज़ेहन : मस्तिष्क, ध्यान ; मेह्रबां : कृपालु ; ज़ईफ़ी : वृद्धावस्था ; मस्'.अला : समस्या ; जिस्म : शरीर ; अज़ :से ; मजालिस : सभाओं ; मुख़ातिब : संबोधित ; ज़ुबां :भाषा, शब्दावली ; चमन : उपवन ,देश ; बाग़बां : माली ;
फर्ज़ : कर्त्तव्य ; समां : वातावरण ; फ़रिश्तों : मृत्यु-दूतों ; अर्श : आकाश, परलोक ; ख़ाली : रिक्त ;  मकां : आवास ।


सोमवार, 23 मई 2016

...जो नवाज़े गए

हो  जहां  ज़िंदगी  तेग़  की  धार  पर
जब्र  होने  न  दें  अपने  किरदार  पर

आईना  भी  कहां  तक  मज़म्मत  करे
दाग़  ही  दाग़  हैं  जिस्मे-सरकार  पर

नाम  जम्हूरियत  का  बदल  दीजिए
हो  अक़ीदा  अगर  रस्मे-बाज़ार  पर

आप  शायद  समझ  ही  न  पाएं  कभी
लोग  ख़ुश  क्यूं  हुए  आपकी  हार  पर

मज्लिसे-शाह  में  जो  नवाज़े  गए
अब  सफ़ाई  न  दें  अपनी  दस्तार  पर

रोज़  मिलना  ज़रूरी  नहीं  ना  सही
आइए  तो  कभी  तीज-त्यौहार  पर

' तूर  की  राह  रौशन  हमीं  ने  रखी
हक़  हमें  क्यूं  न  हो  आपके  प्यार  पर ?

                                                                                          (2016)

                                                                                  -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: तेग़ : कृपाण ; जब्र : बल-प्रयोग ; किरदार : चरित्र ; मज़म्मत : निंदा, आलोचना ; जिस्मे-सरकार : शासन का शरीर, शासन-तंत्र ; जम्हूरियत : लोकतंत्र ; अक़ीदा : आस्था ; रस्मे-बाज़ार : व्यापार की प्रथा ; मज्लिसे-शाह : राजसभा ; राजा की सभा ; नवाज़े : पुरस्कृत , सम्मानित ; दस्तार : शिरो-वस्त्र, प्रतिष्ठा ; तूर : कोहे-तूर, अरब का एक मिथकीय पर्वत, जहां हज़रत मूसा अ.स. को ख़ुदा की झलक दिखाई दी थी ; रौशन : प्रकाशित ; हक़ : अधिकार ।