Translate

मंगलवार, 28 मई 2013

....ज़ुबान बाक़ी है !

इक      अधूरा     बयान      बाक़ी     है
और     मुंह    में   ज़ुबान     बाक़ी    है

सर   पे   छत   की   हमें  तलाश  नहीं
जब    तलक    आसमान    बाक़ी    है

ज़लज़लों    ने    शहर    मिटा    डाला
सिर्फ़      मेरा     मकान      बाक़ी   है

रिज़्क़   की   फ़िक़्र   न   कर  ऐ   बंदे
ये:    दिल -ए- मेज़बान      बाक़ी   है

असलहे    ज़ालिमों    के     बाक़ी   हैं
हिम्मत -ए- नातवान       बाक़ी    है

यूं   ज़मीं -ए- ख़ुदा   पे    क़ाबिज़  हैं
सौ    बरस    का   लगान   बाक़ी   है

दुश्मन-ए-इश्क़   आ  डटें   फिर  से
जिस्मे-आशिक़  में  जान  बाक़ी  है

यूं  के:  दुनिया  से  उठ  गए  ग़ालिब
उनकी   हस्ती  की   शान   बाक़ी  है

फिर   नई  मंज़िलों  को   चल   देंगे
बस    ज़रा-सी    थकान   बाक़ी   है

दिल  धड़कने  को  अब  नहीं  राज़ी
हौसलों    की      उड़ान     बाक़ी   है

क्या  हुआ  तुम  अगर  सनम  न  हुए
अब    भी    सारा    जहान   बाक़ी   है

ले    गए    दिल    हरीफ़    सदक़े   में
नाम-भर    को    निशान    बाक़ी   है

ख़ुदकुशी    में    मज़ा    नहीं    आया
और    कुछ    इम्तेहान      बाक़ी   है ? !

                                               ( 2013 )

                                          -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: ज़लज़ला: भूकंप, प्राकृतिक प्रकोप; रिज़्क़: दो समय का भोजन; दिल -ए- मेज़बान: आतिथ्य-कर्त्ता का हृदय; असलहा: अस्त्र-शस्त्र; ज़ालिम: अत्याचारी; हिम्मत -ए- नातवान: निर्बल का साहस;  ज़मीं -ए- ख़ुदा: ईश्वर की भूमि, प्रकृति-प्रदत्त भूमि; क़ाबिज़: अधिकार जमाए; दुश्मन-ए-इश्क़: प्रेम के शत्रु; जिस्मे-आशिक़:प्रेमी का शरीर; ग़ालिब: 19वीं शताब्दी के महान उर्दू शायर; हस्ती: व्यक्तित्व एवं कृतित्व; हरीफ़: शत्रु (प्रेमी); सदक़ा: न्यौछावर; ख़ुदकुशी: आत्महत्या।

सोमवार, 27 मई 2013

होशमंदी - ए - इश्क़

आज  फिर   ग़म  ग़लत  किया  जाए
और     दो-चार    दिन    जिया   जाए

यूं   किसी   दिल   का   ऐ'तबार  नहीं
दे   रहे   हैं    तो     रख   लिया   जाए

होशमंदी - ए - इश्क़      वाहिद      है
जान   कर   भी   ज़हर   पिया   जाए

चाक   दामन  हो   तो   रफ़ू   कर  लें
चाक  दिल  किस  तरह  सिया  जाए

सिर्फ़      ईमान      मांगते    हैं     वो:
सोचते    हैं    के:    दे    दिया    जाए !

                                               ( 2013 )

                                      -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ: होशमंदी-ए-इश्क़: प्रेम की संचेतना; वाहिद: विलक्षण; चाक  दामन: फटा हुआ वस्त्र।

रविवार, 26 मई 2013

ख़ुदा हाफ़िज़ !

ख़्वाब-ए-हस्ती   तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़
बदनसीबी          तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

जाम-ए-ग़म  फिर  उठा  लिया  हमने
होशमंदी             तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

चश्म-ए-साक़ी     हमें    मुबारक   हो
मै  परस्ती         तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

दौलत-ए-दिल   मिली  है   विरसे  में
अय  ग़रीबी       तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

शाह-ए-आलम   फ़िदा  हुए    हम  पे
तंगदस्ती           तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

शाह     अब   खोल   रहा   है     लंगर
फ़ाक़ामस्ती       तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

बाज़     आए     हसीन     चेहरों     से
बुतपरस्ती         तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़

आज     वाइज़     शराब    ले    आया
क़ुन्दज़ेहनी        तेरा   ख़ुदा   हाफ़िज़ !

                                                   ( 2013 )

                                           -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ: ख़्वाब-ए-हस्ती: जीवन-रूपी स्वप्न;जाम-ए-ग़म: दुःख की मदिरा का पात्र; होशमंदी: स्व-स्थित रहना;
चश्म-ए-साक़ी: मदिरा परोसने वाले की आंखें; मै  परस्ती: मद्यपान की आदत; दौलत-ए-दिल: विशाल-हृदयता;
विरसा: उत्तराधिकार; शाह-ए-आलम: युवराज; फ़िदा: मोहित; तंगदस्ती: हाथ रोक कर व्यय करना, कंजूसी;
फ़ाक़ामस्ती: निराहार रह कर भी आनंदित रहना; बुतपरस्ती: मूर्ति-पूजन, व्यक्ति-पूजा; वाइज़: धर्मोपदेशक;
क़ुन्दज़ेहनी: बुद्धि-मंदता।






शनिवार, 25 मई 2013

ख़ुदा आज़मा रहा है !

सब्ज़   गलियां  दिखा  रहा  है   मुझे
क्यूं   ख़ुदा   आज़मा    रहा  है   मुझे

काश!   हमदम    कोई    क़रीब  रहे
सर्द   मौसम    सता   रहा   है   मुझे

शौक़-ए-तन्हाई  फिर  हुआ  दुश्मन
अंजुमन   से    उठा    रहा   है   मुझे

ग़मगुसारो     मुझे    मुआफ़    करो
फिर  नया  ग़म  बुला  रहा  है  मुझे

साक़ि-ए-शीश:बाज़    हंस-हंस   के
उंगलियों   पे   नचा   रहा   है   मुझे

दे   रहा   है    सिला    मुहब्बत  का
वो:   नज़र   से   गिरा  रहा  है  मुझे

हद  है  ज़ाहिद की  अक़्ल  तो  देखो
जाम   पीना   सिखा   रहा  है   मुझे !

                                                     ( 2013 )

                                               -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: सब्ज़  गलियां: सुखी नगर की गलियां, सुख के स्वप्न; शौक़-ए-तन्हाई: एकांतवास का व्यसन; अंजुमन: गोष्ठी, मित्र-समूह;            ग़मगुसारो: ( बहुव.): दुःख में सांत्वना देने वाले; साक़ि-ए-शीश:बाज़: बोतलों को उंगलियों पर नचा कर मद्य परोसने वाला; 
           सिला: प्रतिदान; ज़ाहिद: संयमी, सन्यासी।

शुक्रवार, 24 मई 2013

बोए हैं तुख़्म-ए-ग़म

या   मुझसे    दोस्ती   का    अरमान   छोड़  दे
या  आज  अपनी  आदत-ए-एहसान  छोड़  दे

बोए हैं तुख़्म-ए-ग़म  तो    मिलेगा  वही  तुझे
उम्मीद   की   ये:   बस्ती-ए-वीरान    छोड़  दे

मानी-ए-इश्क़    इस  क़दर  आसां  नहीं  होते
खुलने  दे  ख़ुद-ब-ख़ुद  उन्हें  इमकान  छोड़  दे

ज़ाहिर  हैं  हम  पे  हुस्न  की  सारी  हक़ीक़तें
नादां  वो:  हम  नहीं  के:  जो  ईमान  छोड़  दें

कश्ती   भी   जानती   है   किनारा  क़रीब  है
नादान   अब  तो    ख़ौफ़-ए-तूफ़ान  छोड़  दे

आवाज़    दे   रहा   है    पेशकार    अर्श   से
अब  ऐश-ओ-इशरत  के  सामान  छोड़  दे !

                                                        ( 2013 )

                                                  -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: तुख़्म-ए-ग़म: दुःख के बीज; मानी-ए-इश्क़: प्रेम के अर्थ; इमकान: अनुमान; ज़ाहिर: प्रकट;
             ख़ौफ़-ए-तूफ़ान: तूफ़ान का भय; पेशकार: न्यायकर्त्ता के समक्ष प्रस्तुत होने के लिए पुकारने 
             वाला;   अर्श: आकाश; ऐश-ओ-इशरत: भोग-विलास। 

बुधवार, 22 मई 2013

जिस-जिस गली से गुज़रे ...

ये:  शौक़-ए-ख़राबां  है   इस   इश्क़  से  भर  पाए
हंस-हंस  के  न  जी  पाए  रो-रो  के  न  मर  पाए

हाथों   की   लकीरों   में    कोहरे-सी   इबारत   थी
उम्मीद   के   धोखों   में   संभले   न   बिखर  पाए

सूखे   हुए  पत्तों  की  तरह    शाख़   से   बिछड़े  हैं
अब   अपना  मुक़द्दर  तो   शायद  ही  संवर  पाए

ख़्वाबों  के  सफ़र  अक्सर  तनहा  ही  गुज़रते  हैं
इस  राह   पे  साथी  की   उम्मीद   न   कर   पाए

कहते  थे  जिसे  जन्नत  उसकी  ये:  हक़ीक़त  है
जिस-जिस गली  से गुज़रे जलते  हुए  घर  पाए !

                                                                  ( 2013 )

                                                            -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ:   शौक़-ए-ख़राबां: बिगड़े हुओं का व्यसन;    इबारत: लेख; हक़ीक़त: यथार्थ ।

मंगलवार, 21 मई 2013

कोई रास्ता न हो !

चाहे  किसी  के  दिल  में  किसी  की  वफ़ा  न  हो
लेकिन   जहां   में   कोई   मरीज़-ए-अना   न  हो

ऐसे     भी     बदनसीब     हुए    हैं    जहान     में
आंखों  में  जिनकी   कोई   कभी   भी  रहा  न  हो

हो   जाएं    आप   दूर   मगर   इस   तरह   न  हों
के:    वापसी   के   वक़्त     कोई   रास्ता   न   हो

वो:   अर्श  पर   रहें   हम   ख़ुश   हैं   ज़मीन   पर
दोनों   दिलों   के   बीच    मगर   फ़ासला   न   हो 

मेरा  ख़ुदा   वो:  शख़्स    तो   हो  ही  नहीं  सकता
जिसकी जबीं पे  लफ़्ज़-ए-मुहब्बत  लिखा  न  हो

मैं    वादी-ए-सीना    तक    आया   हूं   पाऊं-पाऊं
क्यूं   कर   मेरे   नसीब   में   वो:   मोजज़ा  न  हो

दिल     पे     तेरी     इनायतें     मंज़ूर     हैं    मुझे
लेकिन    मेरी    नमाज़    कभी   मुद्द'आ   न   हो !

                                                                     ( 2013 )

                                                                -सुरेश  स्वप्निल