Translate

सोमवार, 5 अक्टूबर 2015

सब्र की सज़ा ...

हमको  निबाह  करना  मुश्किल  नहीं  रहा
यह   शह्र  ही    हमारे    क़ाबिल   नहीं  रहा

आते   हुए     मेह्रबां    कुछ   देर   कर  गए
जिस  पर  हमें  गुमां  था  वो  दिल  नहीं  रहा

यूं    याद  आएंगे    हम   अपने  रक़ीब  को
'वो  अम्न  का  सिपाही  बुज़दिल  नहीं  रहा'

दिल  की  ख़रोंच  पर  जो  मरहम  लगा  सके
कोई   तबीब    इतना   कामिल    नहीं   रहा

आख़िर    वज़ीर  है  वो    मुख़्तार   शाह  का
उसने  कहा  तो  क़ातिल,  क़ातिल  नहीं  रहा

इसको   नसीब  कहिए    या   सब्र  की  सज़ा
हमको  करम  ख़ुदा  का    हासिल  नहीं  रहा

हम   क़त्ल  हो  गए    वो    बैठा  है    क़स्र  में
पुर्सिश  वो  क्या  करे  जो  बिस्मिल  नहीं  रहा !

                                                                                        (2015)

                                                                                  -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ:   मेह्रबां: कृपालु; गुमां: गर्व; रक़ीब: प्रतिद्वंदी, शत्रु; अम्न: शांति; बुज़दिल: भीरु; तबीब: उपचारक, हकीम;  कामिल: संपूर्ण, सुयोग्य; वज़ीर:मंत्री; मुख़्तार: प्रवक्ता; क़ातिल:हत्यारा; नसीब: प्रारब्ध; सब्र: धैर्य; करम: कृपा; हासिल: उपलब्ध; क़स्र: महल; पुर्सिश:सांत्वना, संवेदना; बिस्मिल: घायल।

रविवार, 4 अक्टूबर 2015

रोज़ गिरते हैं ...

रोज़  गिरते  हैं  हाथ  मलते  हैं
आप  फिर  राह  क्यूं  बदलते  हैं

राम  उस  वक़्त  याद  आते  हैं
जब  ज़ेह्न  में  फ़ितूर  पलते  हैं

रास  आता  नहीं  सियासत  को
लोग  जब  एक  साथ  चलते  हैं

आस्मां  तक  धमक  पहुंचती  है
आंख  से  ख़्वाब  जब  फिसलते  हैं

वो  दिवाली  तभी  मनाते  हैं
जब  मकां  मोमिनों  के  जलते  हैं

क़ातिलों  के  निज़ाम  में  बच्चे
साथ  लेकर  क़फ़न  निकलते  हैं

तोड़  दे  ज़ुल्म  जब  हदें  अपनी
नौजवां  फिर  कहां  संभलते  हैं  !

                                                                 (2015)

                                                        -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: ज़ेह्न:मस्तिष्क; फ़ितूर:उपद्रव; मकां: भवन, घर; मोमिनों:आस्थावानों; निज़ाम:राज्य;  ज़ुल्म:अत्याचार ।


शनिवार, 3 अक्टूबर 2015

शर्म आती तो...

आ  गए  दर्द  को  बाज़ार  बनाने  वाले
बस्तियां  फूंक  के  त्यौहार  मनाने  वाले

अपने  बच्चों  से  ज़रा  आंख  मिला  कर  देखें
सिर्फ़  अफ़वाह  पे  हथियार  उठाने  वाले

वक़्त  जिस  रोज़  हवाओं  की  शहादत  लेगा
रोएंगे  मौत  का  ब्यौपार  चलाने  वाले

लोग  नादान  नहीं  हैं  कि  भरोसा  कर  लें
आप  लगते  नहीं  सरकार,  निभाने  वाले

रूह  को  बेच  के  जाते  हैं  क़सीदे  पढ़ने
जश्न  में  शाह  का  दरबार  सजाने  वाले

शर्म  आती  तो  कहीं  डूब  न  मरते  अब  तक
ज़ख्मे-मज़्लूम  को  हर  बार  भुनाने  वाले

तंगनज़रों  के  भरम  तोड़  के  दिखलाएंगे
शक़-ओ-शुब्हात  की  दीवार  गिराने  वाले !

                                                                                           (2015)

                                                                                   -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: शहादत : साक्ष्य; ब्यौपार : व्यापार; नादान : अबोध; रूह : आत्मा; क़सीदे :विरुदावली ; जश्न : समारोह; ज़ख्मे-मज़्लूम : अत्याचार पीड़ितों के घाव; तंगनज़रों :संकीर्ण दृष्टि वाले ; भरम: भ्रम; शक़-ओ-शुब्हात : संदेह और शंकाएं।

शुक्रवार, 2 अक्टूबर 2015

टपकता है लहू...

हमारा  दिल  ख़रीदोगे  तुम्हारी  हैसियत  क्या  है
फ़क़ीरों  की  नज़र  में  दो-जहां  की  सल्तनत  क्या  है

ग़लाज़त  के  सिवा  कुछ  भी  निकलता  ही  नहीं  मुंह  से
तअज्जुब  है  ज़माने  को  तुम्हारी  तरबियत  क्या  है

ज़ुबां  कुछ  और  कहती  है  अमल  कुछ  और  होता  है
बताएं  क्या  मुरीदों  को  मियां  की  असलियत  क्या  है

मज़ाहिब  क़त्लो-ग़ारत  को  बना  लें  खेल  जब  अपना
हुकूमत  साफ़  बतलाए  कि  उसकी  मस्लेहत  क्या  है

जहालत  के    अंधेरे    रौशनी  को    क़त्ल    कर  आए
किसी  को  क्या  ख़बर  उस  गांव  की  अब  कैफ़ियत  क्या  है

टपकता  है  लहू  अख़बार  के  हर  हर्फ़  से  लेकिन
वतन  के  रहबरां  ख़ुश  हैं  ये  जश्ने-आफ़ियत  क्या  है

खड़े  है  ख़ुल्द  के  दर  पर  फ़रिश्ते  ख़ैर-मक़दम  को
मियां  जी   जानते  हैं  शो'अरा   की  अहमियत  क्या  है !


                                                                                                               (2015)

                                                                                                        -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: हैसियत:सामर्थ्य; फ़क़ीरों: संतों;   दो-जहां: दोनों लोक, इहलोक-परलोक; सल्तनत: साम्राज्य; ग़लाज़त: घृणित बातें, अपशब्द; तरबियत: संस्कार; अमल:क्रियान्वयन; मुरीदों:प्रशंसकों, भक्तों; मियां:आदरणीय व्यक्ति, यहां आशय शासक; असलियत:वास्तविकता; मज़ाहिब:धार्मिक समूह(बहुव.); क़त्लो-ग़ारत:हिंसाचार; हुकूमत:शासन-तंत्र, सरकार; मस्लेहत:निहित उद्देश्य; जहालत: अज्ञान; कैफ़ियत:हाल-चाल;  लहू: रक्त; हर्फ़: अक्षर; रहबरां:नेता गण; जश्ने-आफ़ियत:सुख-शांति का समारोह।

मंगलवार, 15 सितंबर 2015

मेहमान हैं मुहाज़िर...

दहक़ां  की  ख़ुदकुशी  का  किसको  मलाल  है
लाशा     धधक     रहा   है    ज़िंदा   सवाल  है

ताजिर    सुंघा    रहे   हैं    जूता    अवाम   को
गाहक  गुज़र  न   जाए    इसका    ख़्याल  है

वो    अक्सरीयतों    पर    इठला    रहे  हैं   यूं
तुर्रे  में   शाह  के  ज्यों   'अन्क़ा  का   बाल  है

ये-वो  कि  आप    सब  पर    कुर्सी   सवार  है
सय्याद  के   बदन  पर   दुम्बे  की   ख़ाल  है

जन्नत    बना   रहा  है    शद्दाद    मुल्क  को
कल  तक  हराम  था  जो   अब  वो  हलाल  है

रोके   न  रुक  सकेगी    मेंहगाई    रिज़्क़  की
सरकार   की     रग़ों     में      ख़ूने-दलाल    है

मेहमान   हैं    मुहाज़िर     दहक़ान   ख़ुल्द  में 
घर-ख़र्च    से    ख़ुदा    का    जीना   मुहाल  है  !

                                                                                              (2015)

                                                                                       -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: दहक़ां: कृषक गण; ख़ुदकुशी: आत्म-हत्या; मलाल: खेद, दुःख; लाशा: शव; ताजिर: व्यापारी; अवाम:जन-सामान्य; 
गाहक: ग्राहक; अक्सरीयतों: बहुमतों; तुर्रा: मुकुट में लगाया जाने वाला फुंदना;  'अन्क़ा: एक काल्पनिक पक्षी; सय्याद: आखेटक; 
दुम्बा: भेड़; जन्नत: स्वर्ग; शद्दाद: एक मिथकीय, ईश्वर-द्रोही राजा, जिसने कृत्रिम स्वर्ग का निर्माण कराया था; हराम: अपवित्र, धर्म-विरुद्ध; हलाल: धर्म-सम्मत; रिज़्क़: खाद्य-पदार्थ; रग़ों: रक्त-वाहिकाओं; ख़ूने-दलाल: कूट-मध्यस्थ का रक्त;  मुहाज़िर: शरणार्थी; ख़ुल्द: स्वर्ग; मुहाल: अत्यधिक कठिन । 

रविवार, 13 सितंबर 2015

सब्र रखिए, तो ...

तरही  ग़ज़ल 

(अज़ीम शायर जनाब अमीर मीनाई साहब की ग़ज़ल से ली गई तरह "आज की बात को क्यूं कल पे उठा रक्खा है" पर कही गई)

नौजवानी  का   कोई  ख़्वाब   बचा  रक्खा  है
एक  आतिशफ़िशां  सीने  में  जला  रक्खा  है

दिल  हसीनों  ने  कराए  पे  चढ़ा  रक्खा  है
उसपे  सरकार  ने  महसूल  लगा  रक्खा  है

शह्र  के  अम्न  को  शोहदों  ने  बचा  रक्खा  है
इसपे   हंगाम:   शरीफ़ों   ने   मचा    रक्खा  है

क़त्ल  कीजे  कि  हमें  क़ैद  कीजिए  दिल  में
आज  की  बात  को  क्यूं  कल  पे  उठा  रक्खा  है

सब्र  रखिए  तो  किसी  रोज़  सुनाएं  दिल  से
हमने   दीवान   सितारों  से   सजा   रक्खा  है

कौन  कमबख़्त  पिलाता  है  यहां   शैख़ों  को
ये  हमीं  हैं    कि  सबेरे  से    बिठा  रक्खा  है

दौरे-हिज्रां   ने    हमें   तोड़   दिया   है    इतना
वक़्त  से  क़ब्ल  फ़रिश्तों  को  बुला  रक्खा  है !

                                                                                            (2015)

                                                                                    -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: आतिशफ़िशां: ज्वालामुखी; कराए: किराया, भाड़ा; महसूल: कर, शुल्क; अम्न: शांति; शोहदों: उपद्रवियों; हंगाम:: उत्पात; 
दीवान: काव्य-संग्रह; कमबख़्त: अभागा; शैख़: मद्य-विरोधी, धर्म-भीरु; दौरे-हिज्रा: वियोग-चक्र;  क़ब्ल: पूर्व; फ़रिश्तों: मृत्यु-दूतों।

मंगलवार, 8 सितंबर 2015

दिल की दवा....

जहां  हमने  उमीदों  की  शम्.अ   दी
सितारों  ने  वहीं  अपनी  अना  रख  दी

कभी  हम  बेक़रारी  में  न  सो  पाए
सर्हाने  पर  बुज़ुर्गों  ने  दुआ  रख  दी

ख़ुदा  ने   आशिक़ों  की  बद्दुआ  ले  ली
फ़रिश्तों में  अदा  रख  दी  जफा  रख  दी

सफ़र  में  याद  आएगी  हमारी  भी
सरो-सामान  में  हमने  वफ़ा  रख  दी

मुदावा  ये  किया  उसने  सुफ़ैदी  का
हमारे  सामने  दिल  की  दवा   रख  दी

तरक़्क़ी  के  सभी  मा'ने  बदल  डाले
मिटा  कर  शाह  ने  आबो-हवा  रख  दी 

बरहना  हैं  सरे-महफ़िल  सभी  रहबर
छुपा  कर  होशियारों  ने  हया  रख  दी !



                                                                                      (2015)

                                                                              -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: उमीदों: आशाओं; शम्.अ: दीपिका; सितारों: ग्रह-नक्षत्रों;  अना: घमंड;  बेक़रारी: व्याकुलता; सर्हाने: सिरहाने, सिर की ओर; बुज़ुर्गो: पूर्वजों; आशिक़ों: प्रेमियों; बद्दुआ: अ-शुभकामना; फ़रिश्तों: परियों; अदा: भाव-भंगिमा; जफा: निष्ठाहीनता; सरो-सामान: आवश्यक सामग्री; वफ़ा: निष्ठा;  मुदावा : उपचार; सुफ़ैदी: केशों की शुभ्रता, वृद्धावस्था; तरक़्क़ी: प्रगति, विकास;  मा'ने: अर्थ, संदर्भ;  आबो-हवा: पर्यावरण, बरहना: निर्वस्त्र; सरे-महफ़िल: भरी सभा में, रहबर: मार्गदर्शक, नेता गण; होशियारों: चतुर-सुजानों;  हया: लज्जा ।