Translate

सोमवार, 28 दिसंबर 2015

सज्दों की फ़िक्र...

दिन  रात     ज़िंदगी     से     परेशां     रहा  करें
उस  पर  भी  सर  पे  अर्श  के  एहसां  रहा  करें

ज़रदार  को  मु'आफ़    सभी   रोज़:-ओ-नमाज़
सज्दे  में    बस     ग़रीब    मुसलमां   रहा  करें

रखते  हैं    जो  निगाह    हमारी      निगाह  पर
बेहतर  है    वो  भी      साहिबे-ईमां    रहा  करें

किस-किस  की  नफ़्रतों  को  हवा  दीजिए  यहां
बन  कर  किसी के  चश्म  के  अरमां  रहा  करें

तफ़्रीहे-आसमां    से     ज़रा    वक़्त     ढूंढ  कर
कुछ  दिन  ज़मीने-मुल्क  के   मेहमां  रहा  करें

सरमाय:  नूर     नेक  कमाई   है     ज़ीस्त  की
कोई   गुनाह     हो   तो       पशेमां     रहा  करें

इल्ज़ामे-कुफ़्र     हमको    गवारा    नहीं  मियां
सज्दों  की    फ़िक्र  है    तो     मेह्रबां  रहा  करें !

                                                                                      (2015)

                                                                               -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: परेशां: विकल; अर्श: आकाश,  ईश्वर; एहसां: अनुग्रह; ज़रदार: स्वर्णशाली, समृद्ध; मु'आफ़: क्षमा, मुक्ति; रोज़:-ओ-नमाज़ : व्रत और प्रार्थनाएं; सज्दे: भूमिवत प्रणाम; मुसलमां: आस्तिक; साहिबे-ईमां : आस्थावान; नफ़्रतों: घृणाओं; चश्म: नयन; अरमां:अभीष्ट; तफ़्रीहे-आसमां:आकाश की सैर; ज़मीने-मुल्क: देश की धरा; मेहमां: अतिथि; सरमाय: नूर: (आध्यात्मिक) प्रकाश की पूंजी; नेक:शुभ, पुण्य; ज़ीस्त:जीवन; गुनाह: अपराध; पशेमां: लज्जित; इल्ज़ामे-कुफ़्र: अनास्था का आरोप; गवारा : स्वीकार; मेह्रबां: कृपालु।


कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें