Translate

गुरुवार, 2 अप्रैल 2015

मैं कहां न था ...? !

ये    तेरी  निगाह  का    वह् म  है     कि  तू  था  जहां    मैं    वहां  न  था
ज़रा  दिल  में  अपने  तलाश  कर  कि  मैं  कब  न   था  मैं  कहां  न  था

मेरी     मुश्किलात    के     दौर  में    तेरा   हाथ    सर   पे       रहा   सदा
मैं    तुझे    मदद   को    पुकारता,     मेरा    दर्द     इतना     जवां  न  था

तेरी     आशनाई     हसीन     थी     तेरा       साथ-संग        अज़ीज़    था
तुझे  जान  कर  भी    न  पा  सका     तेरा  नक़्श  मुझ  पे   अयां  न   था

कभी   दिल   झुका     कभी   सर   झुका     कभी   रूह   सज्द: गुज़ार  थी
मैं   तेरे    क़रीब   न   आ   सका     कि   जबीं   पे    कोई    निशां   न  था

कभी   था     ख़ुदी   का   ख़्याल    तो   कभी   था    वफ़ाओं    का    वास्ता
रहा    हर   जनम    तेरा   आशना     किसी   और  दिल  में   मकां   न  था

मैं    ख़्याल   बन   के   न   आ   सकूं    तेरी   राह    इतनी   कठिन   न  थी
कोई     देस     ऐसा     मिला     नहीं       मेरा     इंतज़ार      जहां    न   था 

तेरा      शुक्रिया     मेरे   ख़ैरख्वाः      कि      हंसी-ख़ुशी    से     गुज़र   गई
मैं     चला    डगर    पे   जहां   तेरी     कहीं     हस्रतों     का    धुवां    न  था  !

                                                                                                                        (2015)

                                                                                                              -सुरेश  स्वप्निल  

शब्दार्थ: वह् म: भ्रम; मुश्किलात: कठिनाइयों; दौर: काल-खंड; जवां: बड़ा, युवा; आशनाई: मित्रता; हसीन: सुंदर; अज़ीज़: प्रिय; 
नक़्श: आकृति; अयां: प्रकट, स्पष्ट; रूह: आत्मा; सज्द: गुज़ार: नत-मस्तक; जबीं: भाल; निशां: चिह्न;  ख़ुदी: आत्म-सम्मान; 
ख़्याल: विचार; वफ़ाओं: आस्थाओं; वास्ता: आग्रह; आशना: साथी, प्रेमी; मकां:निवास; ख़ैरख्वाः  : शुभ चिंतक; हस्रतों: अभिलाषाओं; 
धुवां: धुंधलका, अंधकार ।

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें