Translate

रविवार, 17 फ़रवरी 2013

हाकिमों के गुनाह

आ   के:   अम्बर  में    अश्क   बोते   हैं
हाकिमों      के      गुनाह        धोते   हैं

भूख    दिल्ली    में    मुद्दआ   ही   नहीं
तज़किरे       आंकड़ों   पे       होते    हैं

अह्ल -ए-दिल  की  सलाहियत   वल्लाह
हार    के        कामरान        होते     हैं

दिलकुशी    पे     न    मर्सिया   पढ़िए
मोजज़े     मुश्किलों   से      होते    हैं

इश्क़    सूरत   बदल   न   दे    अपनी
हर      घड़ी      आईने     संजोते     हैं 

हम  के:   दिल  की  लगी  को  रोते  हैं
आप   क्यूँ     दाएं-बाएं     होते     हैं ?

                                                 ( 2013 )

                                           -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ: हाकिम: शासक; तज़्किरा: चर्चा, विचार-विमर्श, दिलकुशी: दिल का वध;
            मर्सिया: शोक-गीत; मोजज़ा: चमत्कार; अह्ल -ए-दिल: दिल वाले; सलाहियत:
            समझदारी, प्रतिभा; कामरान: विजयी।


कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें