Translate

रविवार, 24 जुलाई 2016

संवर जाएगी शक्ल ...

सुख़न  में   मिरे   बेक़रारी  मिलेगी
कहन  में  मगर  रूहदारी  मिलेगी

यहां  कोई  मासूम  मिलता  कहां  है
जहां  देखिए     होशियारी    मिलेगी

मचल  कर  ठिठक  जाए  दिल  जिस  गली  में
वहीं   राह    तुमको    हमारी  मिलेगी  

पिए  जाएंगे  हम  बिना  होश  छोड़े
नज़र  में  जहां  तक  ख़ुमारी  मिलेगी

निभाए  न  वादे   वतन  से   जिन्होंने
उन्हें   मात   अबके  क़रारी  मिलेगी

न  गांधी  न  गौतम  न  नेहरू  न  ईसा
बताएं      कहां     बुर्दवारी   मिलेगी

संवर  जाएगी  शक्ल  हिन्दोस्तां  की
अगर  सोच  हमसे  तुम्हारी  मिलेगी  ! 

                                                                                         (2016)

                                                                                   -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: सुख़न : साहित्य, रचनाएं ; बेक़रारी : व्यग्रता ; कहन : कथन-शैली ; रूहदारी : आत्मीयता; मासूम : अबोध ; होशियारी : चतुराई, चालाकी ; ख़ुमारी : मदिरता ; क़रारी ; सुनिश्चित, तगड़ी ; बुर्दवारी : सहनशीलता ।




गुरुवार, 21 जुलाई 2016

इंक़िलाब की आहट

मिले  निगाह  बार-बार  तो  बुरा  क्या  है
बढ़े  शराब  में   ख़ुमार  तो  बुरा  क्या  है

दवाए-दिल  तो  ले  रहे  हैं  मुफ़्त  ही  हमसे
बनाएं  आप  ग़मगुसार  तो  बुरा  क्या  है

कभी  तो  दिल  का  एहतराम  भी  किया  कीजे
लगाइए  न  इश्तिहार  तो  बुरा  क्या  है

लुटा  रहे  हैं  दीद  की  नियाज़  वो  सबको
पड़ा  है  दर  पे  ख़ाकसार  तो  बुरा  क्या  है

कहा  करे  हैं  दो  जहां  हमें  ख़ुदा  अपना
किया  करें  वो   एतबार   तो  बुरा  क्या  है

दुआ ए पीर  साथ  हो  अगर  मनाज़िल  तक
दिखे  नसीब  में  दरार  बुरा  क्या  है

सज़ाए  मौत  दे  रहे  हैं  जो  फ़रिश्तों  को
रखें  वो  अज़्म  बरक़रार  तो  बुरा  क्या  है

सुनाई  दे  रही  है  इंक़िलाब  की  आहट
गिरे  जो  तख़्ते ताजदार  तो  बुरा  क्या  है !

                                                                                        (2016)

                                                                                 -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ: ख़ुमार : मद, नशा ; ग़मगुसार : दुःख-सुख की चिंता करने वाला; दीद : दर्शन ; नियाज़ : भिक्षा, प्रसाद; ख़ाकसार : अकिंचन ; एतबार : विश्वास; दुआए पीर : गुरुजन की शुभेच्छा; मनाज़िल : लक्ष्यों ; सज़ाए मौत : मृत्यु दंड ; फ़रिश्तों : देवदूतों (यहां संदर्भ कश्मीरी युवा); अज़्म : सम्मान, स्वाभिमान, अस्मिता ; बरक़रार : शास्वत ;
इंक़िलाब: क्रांति, परिवर्त्तन ; तख़्ते ताजदार : शासक का आसन ।

मंगलवार, 19 जुलाई 2016

निगाहे-मोहसिन ...

जो  आशिक़ों  की क़दर  न  होगी
क़ज़ा  से   पहले    मेहर  न  होगी

रहें  अगर  वो:  क़रीब  दिल  के
ख़ुशी  कभी  मुख़्तसर  न  होगी

बसे  हैं  दिल  में  तो  बे-ख़बर  हैं
उजड़  गए  तो    ख़बर  न  होगी 

अभी   हया   के   सुरूर  में   हैं
निगाहे-मोहसिन  इधर  न  होगी

बहिश्त  जा  कर  भी  देख  लीजे
बिना  हमारे    गुज़र      न  होगी

दिले-ख़ुदा  में  जगह  न  हो  तो
कोई  दुआ    कारगर   न   होगी

न  देंगे  गर  हम  अज़ान  दिल  से
यक़ीन  कीजे  सहर  न  होगी  !

                                                                     (2016)

                                                             -सुरेश  स्वप्निल

शब्दार्थ: क़दर: सम्मान ; क़ज़ा : मृत्यु; मेहर : ईश्वरीय कृपा; मुख़्तसर : संक्षिप्त ; हया : लज्जा; सुरूर: मद ; निगाहे-मोहसिन :अनुग्रह करने वाले की दृष्टि; बहिश्त: स्वर्ग; गुज़र: निर्वाह; दुआ: प्रार्थना; कारगर: प्रभावी;
सहर: उष:।




रविवार, 3 जुलाई 2016

पांव बेताब ....

रोकिए  कोई  इस  दिवाने  को
फिर  चला  आशियां  लुटाने  को

बात  यूं  कुछ  नहीं  बताने  को
दिल  मरा  जाए  है  सुनाने  को
ढूंढिए  और  दिल  मुहल्ले  में
क्या  हमीं  हैं  सितम  उठाने  को

ईद  को  चार  दिन  बक़ाया  हैं
चार  सदियां  क़रीब  आने  को

शायरों  को  ज़मीं  नहीं  मिलती
दश्त  तक  में  मकां  बनाने  को

रास्ते  सख़्त  मंज़िलें  मुश्किल
पांव  बेताब  दूर  जाने   को

सुब्ह  कहती  है  इक  अहद  कर  ले
आज  कुछ  कर  दिखा  ज़माने  को

हिज्र  का  दौर  कट  गया  यूं  तो
चाहिए  वक़्त  ग़म  भुलाने  को  !

                                                                        (2016)

                                                                -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : दिवाने : उन्मत्त; आशियां : घर-बार ; हमीं : हम ही ; सितम : अत्याचार ; दश्त : वन ; मकां : आवास, समाधि ; मंज़िलें : लक्ष्य ; बेताब : व्यग्र ;   अहद : संकल्प ; हिज्र : वियोग ; दौर : काल, युग ।

बुधवार, 29 जून 2016

ख़ुदी से ख़लास...

चंद  अल्फ़ाज़  पास  बैठे  हैं
बस  यही  ग़मशनास  बैठे  हैं

आपने  आज  ग़ौर  फ़रमाया
हम  अज़ल  से  उदास  बैठे  हैं

रब्तो-दीदारो-वस्लो-याराना
फिर  ग़लत  सब  क़यास  बैठे  हैं

नफ़्स  ही  तो  जुदा  हुई  दिल  से
और  भी  ग़म  पचास  बैठे  हैं

तख़्ते-हिंदोस्तां  ख़ुदा  हाफ़िज़
दुश्मने-क़ौम  ख़ास  बैठे  हैं

यह  सियासत  नहीं  अजूबा  है
सब  ख़ुदी  से  ख़लास  बैठे  हैं

रूहे-शायर  को  क्या  मिली  जन्नत
शैख़  सब  बदहवास  बैठे  हैं  !

                                                                         (2016)

                                                                 -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : चंद अल्फ़ाज़ : कुछ शब्द ; ग़मशनास : दुःख समझने वाले ; ग़ौर : ध्यान ; अज़ल : अनादिकाल ; रब्तो-दीदारो-वस्लो-याराना : संपर्क-दर्शन-मिलन और मित्रता ; क़यास : अनुमान ; नफ़्स : प्राण ; जुदा:विलग;
तख़्ते-हिंदोस्तां : भारत का राजासन ; दुश्मने-क़ौम : गण-शत्रु, अजूबा : विचित्र वस्तु ; ख़ुदी : स्वाभिमान ; ख़लास : रिक्त ; रूहे-शायर : शायर की आत्मा ; जन्नत : स्वर्ग ; शैख़ : धर्मांध व्यक्ति ।


बुधवार, 22 जून 2016

बग़ावतों की मजाल...

तुम्हारे  चेहरे  पे  जो  ख़ुशी  है  उसे  अज़ल  तक  संभाल  रखना
कि  रंजो-ग़म  में   मुसीबतों  में   हमारा  हक़  भी  बहाल  रखना

तुम्हारा   दावा   बहुत   बड़ा   है   जहाने-दिल  की   हुकूमतों  पर
रहो  हमेशा    उरूज   पर  तुम   मगर  ज़ेहन  में   जवाल  रखना

तुम्हारे  दिल  में    कहां  कमी  है    मुहब्बतों   की    इनायतों  की
जो  बांटो  सदक़ा-ए-फ़ित्र  सबको  हमारा  हिस्सा  निकाल  रखना

अभी   उन्हें   भी    कहां   है   फ़ुर्सत    तमाम   इशरत  बटोरने  से
मगर  वो  आएं  सलाम  को  जब  तो  सामने  सब  सवाल  रखना

निज़ामे-बेहिस    की    दुश्मनी   है   ग़रीब  ग़ुर्बा  की   बेहतरी   से
खुले  ज़ुबां  गर    मुख़ालिफ़त  में    बग़ावतों   की   मजाल  रखना

मिटा    रहे   हैं    वो:   नक़्श    सारी    इमारतों   के     इबारतों   के
चमन  की   रंगत   बदल  न   डाले   ज़रा  हवा  का   ख़याल  रखना

जिए  हो   अब  तक   फ़क़ीर  हो  कर    रहे  सलामत  ये  शाने-ईमां
चलो  जो  मुल्के-अदम  की  जानिब  ख़ुदी  की  क़ायम  मिसाल  रखना !

                                                                                                                     (2016)

                                                                                                              -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: अज़ल : अनादि-अनंतकाल ; रंजो-ग़म : अवसाद  एवं दुःख ; मुसीबतों : संकटों ; हक़ : अधिकार ; बहाल : निरंतर, शास्वत ; जहाने-दिल : मन का साम्राज्य ; हुकूमतों : शासनों ;  उरूज : उत्कर्ष, शीर्ष ; ज़ेहन : मस्तिष्क, ध्यान ; जवाल : पतन ; इनायतों : कृपाओं ; सदक़ा-ए-फ़ित्र : उपासना का पुण्य-दान ; इशरत : विलासिताएं ; निज़ामे-बेहिस : संवेदन हीन शासन ; ग़रीब  ग़ुर्बा : दीन-हीन, दरिद्र जन ; बेहतरी : उन्नति ; ज़ुबां : जिव्हा ; गर : यदि ; मुख़ालिफ़त : विरोध ;   बग़ावतों : विद्रोहों ; मजाल : सामर्थ्य ; नक़्श : चिह्न ; इमारतों : भवनों, यहां आशय संस्थानों ; इबारतों : आलेखों, यहां आशय संविधान एवं विधि ; चमन : उपवन ; रंगत : रूप-रंग ; फ़क़ीर : साधु, निर्मोही, अकिंचन ; सलामत : सुरक्षित ; शाने-ईमां ; मुल्के-अदम : परलोक ; जानिब : ओर ; ख़ुदी : स्वाभिमान ; क़ायम : स्थायी ; मिसाल : उदाहरण ।




शुक्रवार, 17 जून 2016

शुआ की ज़रूरत ...

बयाज़े-दिल  में  तेरा  नाम  दर्ज  है  जब  तक
किसी  शुआ  की  ज़रूरत  नहीं  हमें  तब  तक

बड़ा  अजीब    सफ़र  है     मेरे  तख़य्युल  का
शबे-विसाल  से  आए  हैं  हिज्र  की  शब  तक

तू  अपने  सीने  की  वुस.अत  दिखाए  जाता  है
मगर  ये  जिस्म  तेरे  साथ  रहेगा  कब  तक

तेरे  निज़ाम  में  तालीम  की  वो  हालत  है
कि  कोई  तिफ़्ल  पहुंच  ही  न  पाए  मकतब  तक

कहां   जनाब    तरक़्क़ी  की    बात   करते  थे
कहां  ये  आग  चली  आ  रही  है  मज़्हब  तक

हमीं  हैं  शाह  से  खुल  कर  क़िले  लड़ाते  हैं
पहुंच  गए  हैं  वहीं  सब  नक़ीब  मंसब  तक

फ़िज़ूल  आप  मेरे  दिल  पे  हो  गए  क़ाबिज़
अज़ां  सुनाई  न  दी  आपको  मेरी  अब  तक !

                                                                                                  (2016)

                                                                                          -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : बयाज़े-दिल : हृदय की दैनंदिनी ; दर्ज : अंकित ; शुआ : किरण ; तख़य्युल : विचारों , कल्पनाओं ; शबे-विसाल : मिलन निशा ; हिज्र : वियोग ; शब : निशा ; वुस.अत : विस्तार, माप ; जिस्म : शरीर ; निज़ाम : शासन ; तालीम : शिक्षा ; तिफ़्ल : बच्चा ; मकतब : पाठशाला ; तरक़्क़ी : प्रगति, विकास ; मज़्हब : धर्म ; क़िले : शतरंज के खेल में बनाए जाने वाले क़िले, युद्ध ; नक़ीब : चारण ; मंसब : नियमित वृत्तिका ; फ़िज़ूल : व्यर्थ ; क़ाबिज़ : अधिपति ।