Translate

शुक्रवार, 12 अप्रैल 2013

यार मेहरबां न हुआ !

मुद्दतों   दिल  में  रहा    और   हमज़ुबां  न  हुआ
वस्ल  की  शब  भी  मेरा  यार  मेहरबां  न  हुआ

एक  हम  हैं    के:  ख़िज़ां  में  भी   मुस्कुराते  हैं
एक  वो:    है  के:   बहारों  में    शादमां  न  हुआ

लोग  गढ़ते  रहे    हर  रोज़    जफ़ा  के  क़िस्से
मेरी  जानिब  से  कभी  यार  बदगुमां  न  हुआ

क़त्ल  कर  ही  दिया  उसने  हमें  रफ़्ता-रफ़्ता
शुक्र  है,   दर्द-ए-दिल  हमारा  रायगां  न  हुआ

उसके   इनकार  के   सदमात    दूर  तक  पहुंचे
दरिय:-ए-अश्क  हद-ए-चश्म  से  रवां  न  हुआ

यूं  तो  हर  सिम्त  नज़र  आता  है  उसका  चेहरा
जहां   तलाश   किया    वो:    वहां-वहां   न   हुआ !

                                                                  ( 2013 )

                                                           -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: मुद्दतों: लम्बे समय; हमज़ुबां: सहमत; वस्ल की शब: मिलन की रात; ख़िज़ां: पतझड़; जफ़ा: अन्य से निर्वाह; जानिब: ओर; बदगुमा: उदासीन, भ्रमित; रफ़्ता-रफ़्ता: धीरे-धीरे; रायगां: व्यर्थ; सदमात: आघात ( बहुव . ); आंसुओं  की  नदी;  हद-ए-चश्म: आंख की कोर, सीमा; रवां: चलायमान; सिम्त: ओर।

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें