Translate

गुरुवार, 7 फ़रवरी 2013

सदमों की राह-ओ-रफ़्त

यूँ   तो   तेरे   ख़्याल   ने      दीवाना  कर  दिया
ग़ैरत  ने  सब्र-ओ-ज़ब्त  का  पैमाना कर  दिया

सीना   टटोलते   हैं   के:   कुछ   तो   धड़क   उठे
दिल  तो  किसी  फ़रेब  को  नज़राना कर  दिया

सदमों की राह-ओ-रफ़्त  से  घबरा  चुके  हैं  हम
दुनिया  ने  ये: सुख़न   हमें  शाम-ओ-सहर दिया

इतनी   दुआ   थी   साथ  तेरे   वक़्त  मिल  सके
दे   तो   दिया   ख़ुदा   ने    मगर  मुख़्तसर  दिया

दिल को संभालिये  के:  हम  कहते  हैं अब ग़ज़ल
शिकवा  न  कीजिए  के:  फिर  मीठा ज़हर  दिया

उसकी   नवाज़िशें   हैं   के:   सज्दे   से   जब  उठे
अपने  सिवा    हर  एक  से    बेगाना  कर  दिया।

                                                               ( 2011 )

                                                         -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: ग़ैरत: स्वाभिमान; सब्र-ओ-ज़ब्त: धैर्य और संयम; फ़रेब: विभ्रम;
                  नज़राना: उपहार; राह-ओ-रफ़्त: दिशा और वेग; सुख़न:सृजन,मन
                  बहलाने का साधन; मुख़्तसर: संक्षिप्त, बहुत कम;नवाज़िशें :कृपा 
                  ( बहु .); सज्दा: साष्टांग प्रणाम; बेगाना: पराया।

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें