Translate

सोमवार, 21 जनवरी 2013

बहारों की सुबह हो जाए ...

जब   किसी   रात    इरादों  की     सुबह  हो  जाए
तो  हर  इक  रात   उम्मीदों  की   सुबह   हो  जाए

काश ! वो:  तिफ़्ल    बीनते   हैं  जो    रद्दी  काग़ज़
उनके  घर  में  भी   किताबों  की    सुबह  हो  जाए

तुम  अगर  रोए  तो   रोएंगे   अहल-ए-गुलशन  भी
मुस्कुराओ   के:     बहारों   की     सुबह    हो  जाए

हाथ   फैलाने   से    बेहतर  है    के:   भूखे    इन्सां
सर   उठा   लें   तो   अनाजों   की   सुबह  हो   जाए

आओ  के:   मिल  के   गुनगुनाएं  कोई  शोख़  ग़ज़ल
आज   फिर    दर्द   के   मारों   की   सुबह   हो  जाए।

                                                  (26 जनवरी, 2009)

                                                      -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ : तिफ़्ल : छोटे-छोटे  बच्चे , अहल-ए-गुलशन : उपवन के वासी, फूल-पौधे; शोख़ : आनंदमय 

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें