Translate

मंगलवार, 4 दिसंबर 2012

हवा ही ऐसी चली है



वो:  जिन   दिनों  हमारे  दिल के  पास    रहते थे
न  जाने  गुम  कहाँ   होश-ओ-हवास      रहते थे

ख़ुदारा   किसकी   निगाहों  में   जा  बसे   हैं   वो:
अभी-अभी   तो    मेरे  दिल   के  पास   रहते  थे

उठाए   फिरते   हैं   अपना    सलीब    काँधे   पर
वो:  घर   कहाँ   के  जहाँ  ग़म-शनास   रहते   थे

चमक रहे हैं आज जिनके घर में लाल-ओ-गुहर  
सुना   है   उनके  ख़ुदा    बे-लिबास      रहते   थे 

हवा   ही   ऐसी  चली    है   के   जी  बहाल   नहीं
वगरन:   हम  तो  बहुत   कम  उदास   रहते   थे
                                                                              (1996)

                                                                      -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: होश-ओ-हवास: ध्यान, आत्म-बोध; ख़ुदारा: हे ईश्वर; ग़म-शनास: दुःख बंटाने वाले; लाल-ओ-गुहर: माणिक्य और मोती; बे-लिबास: दिगंबर; बहाल: स्वस्थ; वगरन:: अन्यथा। 

यह ग़ज़ल भी पिछली दोनों ग़ज़लों की तरह 2009 में शाया मजमुए original edition में शामिल है 

रविवार, 2 दिसंबर 2012

ख़ुदा न ख़्वास्ता ...



ख़ुदा  न  ख़्वास्ता   अपनी  पे   आ  गए  होते
बवंडरों   की   तरह    सब   पे   छा  गए  होते
तुम्हारा  शुक्रिया  के:  हम  से  बेनियाज़  रहे
नज़र   मिलाते  तो   दिल में समा  गए  होते
हमें  उम्मीद   नहीं   ख़ल्क़-ए-ख़ुदा  से  कोई
नमाज़   पढ़ते   तो   तुमको  न पा गए  होते
हमें   ख़ुदाई  से    परहेज़   है,    ग़नीमत   है
जुनूँ  तो  वो:  है  के:  हस्ती  मिटा  गए  होते   
समझ सके न कभी अहले सियासत हमको
सुराग़   पाते   तो   सज्दे  में   आ  गए  होते
लोग  कहते  हैं हमें  वारिस-ए-ग़ालिब यूँ ही
काश!  उस  पीर के  शजरे में  आ गए होते।
                                          
                                             ( 2005)

सोमवार, 26 नवंबर 2012

जुनूँ -ए -शौक़ की हद

 
दिलेर  शख़्स   है    सबको     गले  लगाता  है 
न  जाने   इतनी  अक़ीदत  कहाँ  से  लाता  है 


उसे  शहर  की  हर  गली  से  इश्क़  है  इतना  
कि  अपने  घर  का  पता  रोज़  भूल  जाता है 

हज़ार पेच-ओ-ख़म हैं जिगर से चश्म तलक 
तलाश-ए -राह  में  हर  अश्क  छटपटाता है

तमाम  कोशिशें  करते  हैं  भूलने  की मगर  
पलट-पलट  के  गया  वक़्त   लौट  आता है 

वो:  अब्र  बन  के  समंदर  पे  छा  रहा  है  अब 
जो अश्क बन के चश्मे-नम में जगमगाता  है

जुनूँ -ए -शौक़  की  हद  देखिए  कि दीवाना  
शब-ए -फ़िराक़   में  शहनाइयां  बजाता  है

लिखा  हुआ  है  दिल  पे  एक नाम, अल्लः  का 
अज़ान  दे  के   न  जाने    किसे  बुलाता  है  !

                                                           ( 2009 )

                                                     -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: अक़ीदत: आस्था; पेच-ओ-ख़म: घुमाव और मोड़; अब्र: बादल;  अश्क: आंसू; चश्मे-नम: भीगी आंख; जुनूँ -ए -शौक़: लगन का उन्माद; शब-ए -फ़िराक़: वियोग-निशा। 
                                                                                  

यह ग़ज़ल 2009 में भोपाल से शाया हुए मजमुए original edition में उर्दू रस्मुल ख़त और देवनागरी ,दोनों में शामिल है .

शनिवार, 24 नवंबर 2012

अपने घर भी रहा कीजिए


और     उम्मीद      क्या      कीजिए                         
हो     सके      तो   वफ़ा      कीजिए

हाथ    आए     न    जब    काफ़िया
दिल से    इस्लाह    लिया   कीजिए
        
कब    तलक    दिल के   दुखड़े सुनें
कुछ   नया    भी     कहा    कीजिए

दिन-ब-दिन दिल-ब-दिल दर-ब-दर
अपने     घर   भी    रहा     कीजिए

दिल में   आ  ही  गए  हैं    तो    ख़ैर
अब     यहीं     बोरिया        कीजिए

ऐ    अदम    आज   तो   बख्श     दे
वो  हों   मेहमाँ    तो   क्या   कीजिए

हम    चले     उनकी     आग़ोश    में
मोमिनों       रास्ता            कीजिए !
                                                            (2010)

                                                    -सुरेश  स्वप्निल 

शब्दार्थ: 

बुधवार, 21 नवंबर 2012

मुर्शिदों के शहर में



मुर्शिदों के    शहर में  आए  हैं
दिल तबर्रुख़    बना के  लाए हैं

मोमिनों   दाद तो  दीजो हमको
वक़्त से क़ब्ल   सफ़  लगाए हैं

रेशा- रेशा बसे हैं  रग़-रग़   में 
और  कहते  हैं  हम  पराए  हैं

कोई  तस्वीर  खेंचियो   इनकी
सौ  बरस   बाद  मुस्कुराए  हैं

हम हसीनों से  दूर ही   बेहतर
बात- बेबात   दिल जलाए   हैं 

ऐ ख़ुदा  माफ़  कीजियो  हमको 
बिन वुज़ू के  हरम में  आए हैं !

                     (2012)

                - सुरेश स्वप्निल 

शब्दार्थ:मुर्शिदों:पीरों,गुरु जनों;तबर्रुख़:प्रसाद;मोमिनों:आस्थावान,आस्तिक-जन;बधाई;वक़्त से क़ब्ल:समय से पूर्व;सफ़:पंक्ति;रेशा-रेशा:तंतुओं;रग़-रग़:मांसपेशियां;वुज़ू: नमाज़ के पूर्व की जाने वाली देह-शुद्धि;हरम:मस्जिद। 

गुरुवार, 1 नवंबर 2012

आदाब अर्ज़
' साझा आसमान ' की शुरुआत के पीछे एक मक़सद यह भी था कि क्यूँ न एक से ज़्यादा शोअरा मिल कर एक ही ज़मीन पर साझा ग़ज़ल कहें ? शुरुआत के लिए , मैं एक मतला पेश कर रहा हूँ और उम्मीद करता हूँ कि आप सभी एक - एक शेर इसमें जोड़ कर एक मुकम्मल ग़ज़ल को शक्ल दें ।

मतला पेश है :

बारीं पे हुस्न , अर्श पे आशिक़ नहीं रहे
दोनों जहान अब किसी लायक नहीं रहे

इसके आगे ज़मीन आपकी है । कलम उठाइये और कह डालिये . दूसरा , तीसरा या चौथा पांचवा शेर ।

आपका - सुरेश स्वप्निल 

बुधवार, 31 अक्टूबर 2012

बे-आसरा नहीं हूँ मैं



कुछ  भी  कह  बेवफ़ा  नहीं  हूँ  मैं 
तेरी   तरह      ख़ुदा    नहीं  हूँ   मैं 

 मेरी  अपनी   भी   एक  हस्ती  है 
 वक़्त   का  सानिया  नहीं  हूँ   मैं 

 नक्शे-पा  ख़ुद  ही  मिटा  देता हूँ 
 भीड़    का   रास्ता   नहीं   हूँ   मैं 

जी  रहा  हूँ   तो  अपनी   शर्तों  पे 
आसमाँ    से    बंधा    नहीं  हूँ  मैं 

मुस्कुराना   मेरी  सिफ़अत  में  है 
दर्द   का    फ़लसफ़ा   नहीं  हूँ  मैं 

 अपनी आँखों में झाँक कर बतला 
 क्या  तेरा    आईना    नहीं  हूँ  मैं 

 मुझको ज़ाया किया मेरे दिल ने 
 वरना  बे  - आसरा  नहीं  हूँ   मैं !

                                              ( 2012 )

                                      - सुरेश स्वप्निल 

शब्दार्थ: हस्ती: अस्मिता; सानिया: अंश-मात्र; नक्शे-पा: पद-चिह्न; आसमाँ: नियति; सिफ़अत: प्रकृति; ज़ाया:व्यर्थ।